Воспитанник

Воспитанник

Оскар Уайлд

Воспитанник. Притча о Нарциссе

(перевод Alik Kostin*)

Нарцисс погиб, ручей его услады

сменил вкус сладких вод на вкус солёных слёз.

А нимфы гор нагие Ореады

спустились омыть локоны своих зелёных кос.

И власы расплели и погрузили

красу волшебную в прохладу свежих вод,

как вдруг девичьими губами ощутили

соль безутешных слёз, что их родник несёт.

— О, омут, мы скорбим с тобою тоже, —

всплакнули нимфы в утешение ручью. —

Прекрасен был Нарцисс, но может

вот эта красота утешит скорбь твою?

— Нарцисс прекрасен был? — Ручей застыл без слов.

— Тебе ль не знать?! — Вскричали Ореады. —

Любой, кто мимо проходил, всем подтвердить готов,

как он пол жизни тратил у твоей прохлады.

Мне нравился Нарцисс за то, — источник им пропел, —

что он часами тут лежал недвижно

и взором неотрывным в глубину мою глядел.

Как в зеркале, в глазах его прекрасный вид блестел —

Я любовался красотой своею пышной.

*) Примечание: в оригинале притча написана прозой.

Обсуждение закрыто.