Просмотрено
Метка: перевод

Замученная дочь. Глава 4

Замученная дочь. Глава 4

Синди последовала за доктором Эндикотт по длинному коридору, стены которого были выкрашены в красный цвет, а солнечный свет странно окрашивал стены. Через мгновение она поняла, что они направляются к задней части большого, похожего на замок здания. И снова она никого не увидела. Где все? Сколько у них здесь девушек? Раз или два она слышала истории о Ханна-мэноре, дикие истории об этом месте, которое должно было стать экспериментальным домом для алкоголиков. Многие журналисты пытались найти какую-то информацию об этом месте, но…

Читать далее Читать далее

Непрактичная шутка — Impractical Joke (by Skippy47)

Непрактичная шутка — Impractical Joke (by Skippy47)

Представленный перевод осуществлён с любезного согласия автора произведения Skippy47. Выражаю ему свою признательность. The presented translation was made with the kind consent of the author of the work Skippy47. I express my gratitude to him. Непрактичная шутка Impractical Joke by Skippy47 © Мы были известны как «Три Мушкетера Плюс Один» — я, Райан, Джек и Бобби. Лейни была «Плюсом Номер Один», а позже стала моей женой. Наша «банда» возникла благодаря стечению обстоятельств. Наши семьи жили в одном районе. Мы были…

Читать далее Читать далее

Пожар Джулии

Пожар Джулии

СЮЗАН СУЭНН – Сюда, сюда, горит там. Пожалуйста, поторопитесь, – Джулия запахнула длинный атласный халат, помня, что под ним нет ничего, кроме кружевных трусиков и бюстгальтера. – Вам туда идти незачем, – здоровенный пожарный выставил руку, не пуская ее в спальню. – Я разберусь сам. Она осталась на пороге, наблюдая, как он пересекает комнату. С огнем он справился в мгновение ока. Повернулся и посмотрел на нее, его юношеское лицо осветила широкая улыбка. Сердце Джулии учащенно забилось. Мало того, что симпатичный…

Читать далее Читать далее

Монастырские рассказы. Глава 10

Монастырские рассказы. Глава 10

Тотчас же после ухода виконта де Мервиля из покоев моей матери, я направилась в свою комнату, желая освежиться губкой и переодеться. Проходя по анфиладе, соединявшей покои моей матери с комнатами, предназначавшимися для меня, я повстречала Виктóра. Не следует думать, что восхищение, испытуемое мной по отношению к моему новому аристократическому любовнику, полностью вытеснило то уважение, которое я испытывала к юному пажу. Напротив, я питала к нему очень теплые и страстные чувства, какие, по-моему, должна испытывать каждая девушка к мужчине, впервые вторгшемуся…

Читать далее Читать далее

Дэйв и Социопат

Дэйв и Социопат

Dave and the Sociopath by Vandemonium1© — Приятно познакомиться с вами по такому счастливому случаю, мистер Браун. Я доктор Симмс. Полагаю, до сих пор вы имели дело с доктором Смитом. Сейчас она в творческом отпуске в Европе. — Рад познакомиться, док. — Итак, мистер Браун, как сказал вам по телефону наш администратор, мы нашли донора почки, который идеально подходит. Поскольку мы не могли немедленно связаться с вами или вашей женой, мы взяли на себя смелость попросить вашу мать привести ваших…

Читать далее Читать далее

Замученная дочь. Глава 1

Замученная дочь. Глава 1

Перевод произведения Пола Гейбла «Замученная дочь» — Мы здесь соблюдаем строжайшие правила дисциплины, Синди. Твои родители поместили тебя сюда по уважительной причине. Тебя слишком часто ловили на том, что ты напиваешься. Синди Макартур опустила заплаканные голубые глаза на кафельный пол приемной. Это была ложь. Все это было какой-то ужасной ошибкой. Она не злоупотребляла алкоголем, как кричала ее мать снова и снова в ту ночь, когда нашла бутылку персикового бренди в ящике комода. У ее подруги, Джуди, были проблемы с алкоголем,…

Читать далее Читать далее

Викина тема. Глава 5, 6

Викина тема. Глава 5, 6

5. БЕНЕФИС Вика вошла в квартиру Мастера, привычно и быстро раздевшись на входе. Но хозяин не спешил с сексом. — Нам нужно обсудить завтрашний день – сказал он. — Мастер, расскажите подробнее, что мне предстоит делать завтра. — Ничего такого, чего бы ты не делала раньше. Немного порки, немного иголок и много фак-машины. Вся разница в том, что это будет публичное выступление на сцене. Так что сегодня ты отдыхаешь, завтра ты мне нужна свежей и не затраханной. Я оставлю тебя…

Читать далее Читать далее

Второе дыхание. Вторая часть

Второе дыхание. Вторая часть

Итак, я проснулся в шесть утра. Что дальше? А ни хрена, это был последний день моей работы перед отпуском. Конечно, это был судьбоносный день, но я тогда так недумал. Мне просто нужно было нарисоваться на работе в последний раз, разобраться с последней зарплатой и проставиться парням и девчонкам. Понятно, что машину я брать в этот день не планировал. Ну что ж, я подождал до 11. Вы знаете, что у нас в области губернатор — женщина? А вы знаете, что её…

Читать далее Читать далее

Шлюха

Шлюха

Сегодня есть возможность сорваться с работы пораньше. Грех ей не воспользоваться. Я набираю её номер. — Ты дома? Никуда не уходи. Я заеду в три часа. Подготовься. — Поняла. * * * Звоню в дверь. Она открывает немедленно. На ней ничего нет. Ничто не скрывает стройную худощавую фигуру с мягкой грудью-двухсполовинкой. Светлые волосы собраны в узел и заколоты, лобок гладко, как у младенца, выбрит — ничто не должно мешать или отвлекать. Она целует меня с языком и шепчет на ухо:…

Читать далее Читать далее

Астрид Кейн. Глава 19

Астрид Кейн. Глава 19

В ту же ночь, в девять тридцать вечера, по темным переулкам прогрохотала карета. Джон, неподвижно сидевший внутри нее напротив Астрид, сильно удивлялся тому, что происходит, — хозяйка не соизволила сообщить ему никаких подробностей, кроме того, что они должны нанести кое-кому визит, и что он должен неукоснительно повиноваться каждому ее слову. Скромно одетая в голубовато-серое платье, его госпожа выглядела совершенно очаровательно и в полном расцвете сил и здоровья — именно так, как на самом деле Астрид себя и ощущала. Сжимая круглый…

Читать далее Читать далее