Пара лишних дюймов — продолжение (перевод)

Пара лишних дюймов — продолжение (перевод)

Пара лишних дюймов — продолжение автор: BlackHeart93 ©

Мне нравится писать сиквелы и альтернативные концовки; мне нравится диалог и конфронтация. Это продолжение рассказа «Пара лишних дюймов» от Rhein1. Я чувствовал, что история Rhein1 требует продолжения.

Я встал и потянулся, пытаясь оценить, насколько я пьян, а затем посмотрел на своего друга, который понял мой стыд.

— Не волнуйся насчет такси, Уолт, я просто остановлюсь в своей машине, пока меня не заберет полиция. Если бы ты мог позвонить им и просто сказать им, где я, то был бы признателен.

Повернувшись к двери, я сказал через плечо:

— Спасибо, что выслушал. Я чувствую себя лучше, чем за последние месяцы.

Вперед…

Я как раз собирался выйти за дверь, когда Уолт сказал:

— Подожди минутку, Джейк. Верни сюда свою задницу и сядь. У тебя есть другие возможности кроме как быть арестованным.

Я сказал Уолту, что больше не выдержу, иначе потеряю сознание в его баре. Он ответил:

— Тебе больше не нужно пить. По крайней мере, больше не пить спиртное. Я сделаю тебе кофе.

— Зачем мне кофе? Я не особо хочу бодрствовать, и я не собираюсь водить машину.

К тому времени, когда я снова сел за барную стойку, я почувствовал запах заваривающегося кофе.

— Что ты задумал, Уолт? — спросила я, но Уолт не обратил внимания.

Он вытащил из-под стойки бара коробку из-под сигар и стал рыться в ней. Вскоре стало очевидно, что в коробке были десятки и десятки визиток.

— Вот она, — сказал он, кладя одинокую карточку на стойку и убирая коробку из-под сигар.

— Что у тебя там, Уолт? Карта для бесплатного выхода из тюрьмы?

— Да, — сказал он, — это хорошее предположение.

Уолт подал мне большую кружку свежего горячего крепкого кофе и сказал:

— Выпей.

Уолт оставил меня на несколько минут, чтобы обслужить других своих клиентов. Я взял визитку и прочитал: «Талия Старлинг, присяжный поверенный». Далее было сказано: «Семейное и уголовное право». Когда Уолт вернулся, сотовый телефон у него уже был в руке. Я протянул ему визитку, и он быстро набрал номер. Он проявил терпение, когда записанный голос сказал ему, что офис Талии закрыт, и, пожалуйста, оставьте сообщение. Однако в записи был указан номер телефона службы экстренной помощи, который Уолт скопировал себе на руку, а затем набрал. Очевидно, Талия ответила немедленно.

«Талия, это твой личный бармен.. . Я в порядке. Как ты?.. . У тебя есть минутка?.. . Да, я знаю, уже поздно.. . Нет, не может дождаться. Это просто ваша проблема».

Уолт изложил Талии быструю и грязную версию истории, которую я ему рассказал. Очевидно, она спросила его, верит ли он мне или нет. Уолт сказал ей, что мы очень старые друзья. Он также сказал ей, что у меня были ужасные порезы и синяки на запястьях и лодыжках, раны, которые вскоре потребуют внимания врача.

«Нет, нет. Это произошло сегодня вечером, всего несколько часов назад».

«Хорошо, я оставлю его здесь. Раньше он был изрядно потрепан, но сейчас я наливаю ему кофе».

Когда Уолт повесил трубку, то налил мне чашку свежего кофе и сказал:

— Она будет здесь через тридцать минут.

Я спросил его:

— Кто такая Талия Старлинг?

— Я называю ее уличным юристом. Она подруга тех, у кого нет друзей. Когда она на вашей стороне, она похожа на медведицу, защищающую своих детенышей. Когда она не на вашей стороне, она выпотрошит вас, как акула.

Уолт указал на пустой кабинет в задней части зала и предложил мне сесть там и дождаться прибытия Талии. Когда я сел, он поставил передо мной на стол кофейник. Я не спускал глаз с входа в бар, ожидая увидеть Талию Старлинг, как только она появится. Почему-то я представил себе крупную женщину в темном костюме с портфелем. Но в дверь вошло нечто иное. Это была стройная женщина среднего роста, примерно 5 футов 4 дюйма. У нее были длинные темно-каштановые волосы, собранные в хвост. Хотя на ней не было макияжа, у нее было красивое лицо. На ней были джинсы свободного кроя, поношенная мешковатая толстовка и туфли на плоской подошве. Я усмехнулся про себя, потому что казалось, что она, вероятно, спокойно смотрела телевизор, когда ей позвонил Уолт. Вместо портфеля у нее был рюкзак через плечо. Она шла очень уверенной походкой. Первое, что она сделала, пошла в бар, чтобы поприветствовать Уолта. Они оба перегнулись через стойку, чтобы обнять друг друга. Еще через минуту Уолт жестом указал мне на будку, и Талия посмотрела в мою сторону. Когда она подошла к будке, я встал ей навстречу. Она подошла ко мне и протянула руку для рукопожатия. У нее была крепкая хватка, но она не пыталась показать мне, насколько она сильна.

— Джейк, я Талия. Рада познакомиться с тобой. Уолт думает, что у тебя есть некоторые юридические проблемы, с которыми я мог бы тебе помочь.

Я ответил:

— Я тоже рад встрече с тобой. Уолт, кажется, хорошо о тебе думает. И ты прав, у меня серьезные проблемы, и я не знаю, что делать, чтобы помочь себе.

Перейдя непосредственно к сути, Талия ответила:

— Давай сядем. Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что с вами случилось. Начни с самого начала и ничего не упускай.

Во время разговора она достала из рюкзака диктофон, а затем планшет на линованной желтой бумаге легального размера. Я предупредил ее, что кое-что из того, что я сказал, было для меня очень смущающим и унизительным. Мне было неудобно говорить с ней об этом. Было достаточно сложно описать это событие моему старому другу Уолту. С незнакомцем еще труднее. Талия, однако, много раз за свою карьеру имела дело со свидетелями, которые сопротивлялись. Она заверила меня, что не осуждает и что все, что я скажу, будет храниться в строжайшей тайне. Ее манеры успокоили меня и развеяли мои опасения.

В течение следующего часа я рассказал ей свою историю. Когда я закончил, Талия захотела еще раз проверить график. Я сказал ей, что приехал домой рано днем ​​после того, как жена попросила меня прийти домой для какого-то сюрприза. К 16:00 я проснулся и обнаружил, что привязан к стулу в спальне. Меня держали связанным несколько часов, пока моя жена и ее любовник не закончили трахать друг друга несколько раз. Я не проверял время, но, должно быть, около 21:30, когда я сбежал. Талия посмотрела на часы.

— Сейчас чуть позже 23:30, — сказала она себе.

Я мог видеть, как она делает быстрые вычисления и планы в своей голове. Затем она быстро бросила свой диктофон и блокнот в рюкзак и вытащила фотоаппарат.

— Покажи мне твои раны, — приказала она.

Я протянул левую руку и засунул рукав.

— Боже ты мой! — воскликнула она. — Это должно быть чертовски больно.

Адвокат сделала несколько снимков порезов и потрескавшейся кожи на моих запястьях. Она сделала то же самое с другой рукой. В конце концов, она заставила меня снять обувь и носки, чтобы она могла сфотографировать похожие раны чуть выше моих лодыжек.

— Джейк, — начала она. — Нам нужно доставить тебя в отделение неотложной помощи и позволить врачу вылечить твои травмы. Однако нам нужно, чтобы полиция сначала посмотрела на тебя, чтобы официально задокументировать жестокое обращение.

С этими словами она сунула камеру обратно в рюкзак и сказала:

— Мы уходим отсюда!

Она помахала Уолту на прощание, и мы направились к двери.

— Куда мы идем? – спросил я.

Талия ответила:

— Мы идем в полицейский участок, чтобы подать жалобу. На тебя напали.

— Неужели мне придется повторять свою историю? Я действительно не хочу, чтобы остальной мир узнал, что со мной произошло.

Она мне ответила.

— Я знаю, что ты чувствуешь. Тебе не следует смущаться. Это не твоя вина. Твоя жена и ее парень должны нести ответственность.

Без лишних задержек Талия привела меня к своей машине, и через 20 минут мы были на участке. Войдя в комнату, дежурный полицейский узнал Талию.

— Талия, что ты делаешь здесь и в этот час? Мы не задерживали никого, кто мог бы тебя заинтересовать.

— Привет, Джо, — сказала Талия, явно узнав офицера. — На этот раз я здесь не для клиента. Я представляю этого человека. Его зовут Джейк. Мы здесь, чтобы подать жалобу на нападение. Кто сегодня в бригаде ночных детективов и где они?

— Дэйв Хэтчер и Дик Вогал работают сегодня вечером. Пока было тихо, так что они наверстают упущенное с отчетами и документами. Вы знаете дорогу.

Талия провела меня вокруг поста ночного офицера, через дверь и по коридору в тыл станции. Пройдя через дверь с надписью «Только официального персонала», мы оказались в большой полуосвещенной комнате с дюжиной или около того столами типа IBM, расставленными группами по два человека. В дальнем конце комнаты стояли два хорошо освещенных стола с ярко светящимися экранами компьютеров. За каждым столом сидел детектив. Услышав приближающиеся шаги, один из детективов поднял глаза и, узнав Талию, сказал:

— Твою мать! Посмотри, кого к нам занесло.

— Доброе утро, Дэйв, — сказала Талия. — Я тоже рада тебя видеть. Привет, Дик. Что ты сделал, чтобы заслужить ночную смену?

— Привет, Талия, — ответил Дик. — Я просто заменяю партнера Дэйва. Он в больнице со своей женой. У них сегодня вечером будет ребенок.

Дэйв сказал:

— Я знаю, что ты приехала сюда не только для того, чтобы составить нам компанию, Талия. Что у тебя на уме?

Талия придвинула два стула к столам детективов и села. Она указала, что мне тоже нужно сесть.

— Это мой клиент, Джейк. На него напали и напали сегодня вечером, всего несколько часов назад. Мы знаем, кто это сделал, и мы здесь, чтобы подать жалобу.

— Неужели нельзя подождать до утра? — сказал Дик.

— Нет, — ответила Талия. — Если у моего клиента будет шанс на справедливость, вам, ребята, придется встать с жоп и сыграть в детектива, пока место преступления еще не повреждено.

— Дайте мне заполнить форму жалобы, и я дам вам послушать историю Джейка.

— Да, кстати, — добавила Талия, — посмотрите на запястья Уолта.

Талия вытащила диктофон из рюкзака, положила его на стол и нажала «Играть». Детективы были сражены натиском утверждений и доказательств Талии. Было уже после часа ночи, когда детективы закончили прослушивание диктофона и спросили Талию, чего она хочет. Талия была прямой.

— Я хочу, чтобы мы запрыгнули в ваши полицейские машины и поехали к дому Уолта. Есть большая вероятность, что большая часть улик этого преступления все еще доступна. Завтра будет слишком поздно. Я хочу, чтобы вы разбудили криминалиста. Позвони прямо сейчас и пусть они тоже встретят нас там. Наконец, я хочу, чтобы доктор позаботился о травмах Джейка.

Дэйв посмотрел на Дика и сказал:

— Я бы предпочел побыть там, чем сидеть здесь перед экраном своего компьютера до рассвета.

Дик согласился и начал звонить по телефону. Перед тем, как покинуть участок, детективы снова сфотографировали мои травмы. На этот раз это был официально. Они также взяли с собой женщину-полицейского Карен Блэк. В гараже им приставили два черно-белых полицейских крейсера. Мы направились ко мне домой, в тридцати минутах езды, с горящими красными и синими мигалками, но без сирены. Мы приехали около 3 часов ночи. Машина, в которой я был с Талией, была припаркована у меня на подъездной дорожке, а другая — у обочины перед домом. Красный и синий мигающие огни продолжали гореть. Пока детективы собирались перед домом, по адресу подъехала гражданская машина. Это был представитель криминалистов Дон Логан. Он вышел из машины со своим огромным портфелем инструментов и встретил полицейских, мы с Талией проводили полицейских до парадной двери. Дэйв взял на себя инициативу и несколько раз позвонил в дверь. Он не ожидал быстрого ответа на свое объявление поздно вечером/рано утром, но не хотел, чтобы его игнорировали. Если дверь не откроется в течение нескольких минут, Дэйв был готов войти в дом с ключом от моего дома. Наконец, во внутреннем холле зажегся свет, и можно было увидеть темную фигуру, движущуюся внутри стеклянных окон двери. Дверь открылась.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросила рассерженная Вики.

На ней был белый атласный халат и тапочки. На ней не было макияжа, и ее волосы были растрепаны. Дэйв не позволил ей сказать что-либо еще, прежде чем он показал ей свой значок, и очень авторитетным тоном сказал:

— Мы столичная полиция, и мы здесь, чтобы расследовать жалобу, которая была подана в наш офис сегодня вечером. Я детектив Дэйв Хэтчер, а это детектив Дик Вогал. Мы бы хотели войти внутрь.

Вики быстро ответила:

— Нет, тебе нельзя сюда заходить. Тебе нужен ордер на обыск.

Дэйв отошел в сторону, чтобы Вики могла видеть, как я стою в нескольких футах позади него. А затем он сказал:

— Этот дом принадлежит вам и вашему мужу, и он разрешил нам войти. Нам не нужен ордер на обыск. Пожалуйста, отойдите в сторону.

С этими словами Дэйв вошел в дом, заставив Вики отойти в сторону.

Остальные из нас последовали за Дэйвом за порог.

Вики не из тех, кого легко запугать, даже полиции. Она также не оставила без внимания тот факт, что я был с полицией и что, без сомнения, какое бы ни было вторжение, оно касалось меня и событий предыдущего вечера. Она смотрела на меня кинжалом в глазах.

— Что мой муж наговорил вам?

Дэйв ответил:

— Ваш муж подал уголовное дело против вас и человека по имени Даррен за преступное нападение.

— Что бы он ни сказал, — ответила она, — это ложь. Все, что произошло здесь прошлой ночью, было полностью согласовано всеми сторонами. То, что мой муж теперь сожалеет о своих действиях, не означает, что произошло что-то незаконное.

Дэйв ответил:

— Мы здесь, чтобы это определить. Если хотите, — продолжил он, — пожалуйста, оставайтесь здесь с офицером Блэком, пока мы заглянем наверх.

— Талия, пожалуйста, пусть твой клиент идет с нами.

С этими словами мы поднялись по лестнице в главную спальню. Дэйв остановил нас за дверью. Он надел резиновые перчатки и затем медленно толкнул дверь. Внутри было темно, поэтому он потянулся к выключателю и включил свет. Сцена, которая встретила нас, была такой, какой была, когда я вышел из дома. Кровать была взъерошена, а к краю кровати стоял большой деревянный стул.

— Этот стул не выглядит частью спальни. Где он обычно находится? — спросил меня Дэйв.

— Обычно это в семейной комнате, — сказал я. — Даррен, должно быть, принес его сюда, потому что он слишком большой и тяжелый, чтобы Вики могла его поднять.

Дэйв жестом пригласил Дона Логана выйти вперед. Он первым вошел в комнату. На обуви были бахилы. Его немедленным действием было сфотографировать комнату со всех сторон. Он очень сосредоточился на стуле. Затем он подошел к кровати и осторожно откинул одеяло. Были легко заметны большие влажные пятна. Он фотографировал. Затем он наклонился к полу возле большого стула. Используя длинные щипцы, он подбирал куски пластиковых хомутов и смотрел на них в увеличительное стекло.

— Это похоже на кровь и кожу, — сказал он почти самому себе.

Он положил все куски пластика в пакеты для улик. Затем осмотрел сам стул. Как на подлокотниках кресла, так и на передних ножках были явные глубокие царапины.

— Еще больше крови и кожи, — объявил он, сфотографировав все вблизи и взяв еще образцы.

— Я видел достаточно, — сказал Дэйв своему партнеру.

— Я сделаю сам, если хочешь, — ответил Дик и начал обратно вниз по лестнице.

Мы с Талией последовали за ним. Дик встал напротив моей жены.

— Вы арестованы за сексуальное насилие, незаконное ограничение свободы и незаконное задержание. Офицер Блэк, пожалуйста, наденьте на эту женщину наручники.

Когда Карен Блэк сковала Вики наручниками за спиной, Дик продолжил.

— Было бы в ваших интересах сообщить мне полное имя и адрес вашего друга, Даррена. Если вы этого не сделаете, мы получим его другими способами, возможно, от вашей компании.

— Вы не можете так поступить со мной. Мой муж лжет вам. Мы с Дарреном не сделали ничего, за что могли бы быть арестованы. Секс не является незаконным. Ménage à trois — не то, за что арестовывают.

— В понедельник судья решит, совершили ли вы незаконное деяние. Тем временем вы едете с нами в центр содержания под стражей, где будете находиться под стражей до тех пор, пока вас не привлекут к уголовной ответственности. Офицер Блэк, пожалуйста, прочтите этой даме ее права Миранды.

Дик Фогель посмотрел Вики в лицо и сказал:

— На вашем месте я бы больше не делал заявлений, пока вы не поговорите с адвокатом.

— Я не могу так идти! Мне нужно одеться, — кричала Вики, когда ее выводили из дома.

Офицер Блэк ответила ей.

— К сожалению, ваша спальня — это место преступления. Вам не разрешат туда вернуться ни при каких обстоятельствах. Вам дадут одежду, которую вы наденете, как только вы окажетесь в центре содержания.

Протестующую Вики под очень настойчивым руководством офицера Блэка проводили к полицейской машине у обочины и поместили на заднее сиденье. Вся активность и мигающие огни разбудили многих соседей. Они стояли на крыльце и на лужайках, любопытствуя, что происходит. Некоторые из них окликали Вики, когда ее помещали в полицейскую машину, но она, очевидно, была очень смущена и не ответила им. Следующий час был занят различными занятиями эксперта CSI. Он заклеил спальню желтой лентой с черной надписью «Место преступления — не входить». Он также сфотографировал отпечатки на ковре в семейной комнате, где обычно располагался тяжелый деревянный стул. Повернувшись ко мне, он сказал:

— Ты не можешь заходить в свою спальню в течение дня или около того. Тебе придется обходиться одеждой, в которой ты одет. Ты можешь остаться в доме сегодня вечером, просто воспользуйся запасной спальней, я вернусь завтра или на следующий день, чтобы очистить спальню.

Дон собрал свое снаряжение, сказал сыщикам несколько напутственных слов и ушел. Дэйв подошел к нам с Талией, когда мы сидели на диване в общей комнате и смотрели, как разворачиваются события.

— Мы закончили здесь, — объявил он.

В шутку он продолжил:

— Надеюсь, вы знаете, сколько еще документов вы нам принесли.

Талия поблагодарила обоих детективов за их поддержку и усердие посреди ночи. Я тоже. И снова Дэйв пошутил:

— Вот почему они платят нам большие деньги». Дик вышел, присоединился к офицеру Блэку в патрульной машине и поехал в сторону участка. Вскоре после этого Дэйв ушел. Оставшись одна в доме, Талия повернулась ко мне, глубоко вздохнула и спросила:

— У вас есть здесь что-нибудь выпить? Бурбон был бы особенно кстати.

— Я могу это сделать, — ответил я. – Мне тоже нужно. После всего того кофе, что я выпил, мне нужно что-то, что поможет мне уснуть.

После того, как мы снова сели на диван, я повернулся к Талии и сказал:

— Что я тебе должен за все, что ты сделала для меня сегодня вечером?

— Не беспокойся о стоимости моих услуг прямо сейчас. В конце концов, я выставлю тебе счет. Во-первых, мы должны собраться и обсудить, что делать дальше. Например, после суда по уголовным обвинениям я могу увидеть гражданские иски против твоей жена, и ее парня. Кроме того, компания жены не может быть безупречной в этом вопросе. Разумеется, компания, подобная той, в которой работала твоя жена, проводила политику, направленную против траханья работников. Многие люди, в том числе высшее руководство, должны были знать что у вашей жены и ее подчиненного был продолжающийся роман. Почему они не выполнили положения своей политики по борьбе с этим и не уволили их? Наконец, не забудь о разводе. У нас, есть веские доводы, которые принесут тебе большую часть семейного имущества. Мои гонорары будут основываться на здоровом проценте от любого урегулирования, которое я могу получить за вас. Просто беспокойтесь о том, чтобы ваша жизнь вернулась к нормальной жизни — к новой норме.

— В этом смысле, — продолжила Талия, — я бы предпочла, чтобы ты не оставался в этом доме сегодня вечером. Собери немного одежды, чтобы хватило на несколько дней. Я собираюсь заказать нам такси, отвезти тебя в Хэмптон Инн. рядом с моим офисом, а затем заберу мою машину. Постарайся немного поспать. Я тоже. Поздно утром я позвоню тебе, и ты придешь ко мне в офис, где мы еще поговорим. Затем я отвезу тебя за машиной.

Эпилог

Я хорошо разобрался, как и предсказывала Талия. Я подал на развод по причине супружеской неверности, смог сохранить свой дом и большую часть семейного имущества, которое оказалось гораздо более обширным, чем я думал. Талия обнаружила, что у Вики был секретный инвестиционный счет, о котором я не знал. Она вкладывала в это большую часть своей зарплаты и бонусов более пятнадцати лет. На общую сумму более пятисот тысяч долларов. Я получил все это в рамках урегулирования моего гражданского иска. После урегулирования гражданского иска Талия сообщила мне, что у нас назначена встреча с Джорджем Уимбли, генеральным директором компании Вики. На той встрече Талия сказала Уимбли, что выяснила, что в компании всем было известно, что моя жена и ее подчиненный были связаны друг с другом. Она утверждала, что он, должно быть, тоже знал об этом. Затем она спросила его, почему он не уволил их за нарушение политики компании, направленной против братания. Прежде чем Джордж Уимбли успел ответить, Талия продолжила. Она сказала генеральному директору, что узнала, что компания заплатила за адвоката, который защищал Вики на ее уголовном процессе.

— Я могу только подумать, — заявила Талия, — что вы не смогли сдать ее, потому что вы делали то же самое, и Вики знала об этом. Кроме того, я считаю, что, если бы я опросила об этом нескольких ваших сотрудников, я могла бы узнай, с кем вы трахались и как долго. Я уверен, что ни жена, ни совет директоров не хотели бы знать о ваших отношениях в офисе.

— Что вы хотите, советник? — защищаясь спросил генеральный директор.

— Я думаю, что было бы справедливо, — предложила Талия, — чтобы ваша компания осознала, что они запоздали в выполнении своей политики по борьбе с братанием, и это привело к тяжелой эмоциональной и физической травме для моего клиента. По этой причине ваша компания соглашается заплатить моему клиенту пятьсот тысяч долларов за его травмы. Взамен мой клиент освободит вашу компанию от любой дальнейшей ответственности в этом вопросе.

Примерно через полгода я зашла в бар Уолта. Я был не один. Я был с красивой дамой примерно моего возраста. У нее не было внешности кинозвезды, но, тем не менее, она была привлекательной. Еще у нее была хорошая фигура с привлекательной стойкой, хотя она и не пыталась это подчеркнуть.

— Уолт, — позвал я своему другу, — я хочу, чтобы ты познакомился с Шэрон, моей девушкой.

— Джейк, я так рад снова тебя видеть, — ответил Уолт, в то же время заметив красивую женщину, которую я сопровождал.

Я представил Шэрон.

— Это моя девушка, Шэрон. Мы эксклюзивны и собираемся стать еще более эксклюзивными в ближайшем будущем.

Уолт попытался пожать Шэрон руку, но она перегнулась через стойку и крепко обняла Уолта.

— Мы многим вам обязаны, Уолт. Джейк хочет, чтобы вы были шафером на нашей свадьбе, и я тоже.

— Вау! — ответил Джейк. — Для меня будет честью. Я так рад, что вы двое нашли друг друга. В последний раз, когда я видел Джейка, он не был так счастлив.

Я заказал напитки для себя и Шэрон. Мы продолжали разговаривать с Уолтом и смогли узнать о том, что произошло с тех пор, как я видел его в последний раз. Уолт казался очень счастливым за нас и угостил нас всеми их напитками, хотя я сказал ему, что легко могу себе их позволить.

— Ни один из вас больше никогда не купит здесь выпить, — сказал он. — Вы всегда будете желанными гостями в доме.

Незадолго до того, как мы с Шэрон спустились из бара, я сказал:

— Вот небольшое вознаграждение — и подтолкнул чек лицевой стороной вниз Уолту.

— Ты мне ничего не должен, — сказал он.

— Да, знаю, — сказал я.

Я снова пожал Уолту руку, и Шэрон снова обняла Уолта. Когда мы вышли из бара, я увидел, что Уолт взял чек. Это было за 50 000 долларов.

КОНЕЦ

Обсуждение закрыто.