Подвиг ради любви
В одном королевстве жил граф Дэйн Хэйдиан. Он был человеком, обладавшим всеми качествами рыцаря: благороден, храбр, верен королю и своему кодексу чести. Вот только дамы сердца у него не было. Днями напролёт граф Хэйдиан тосковал в своём замке, пытаясь забыться в пирах и на охоте, но всё было тщетно. В замке Хэйдиана прислуживало немало хорошеньких девушек, но все они были из простого народа, поэтому их нельзя было брать в жёны. Конечно, иногда он позволял себе трахнуть одну-другую служанку, но это быстро надоело графу, искавшему ту единственную, которой он отдаст своё сердце.
Однажды король Мильдор, правивший всем королевством, устроил пир. На него приехали все феодалы, со всех земель. Гости наслаждались жареными кабанами, олениной, индейками, вином и прочими яствами. Шуты, трубадуры и менестрели давали представления, развлекая гостей.
После трапезы все начали танцевать. Граф Хэйдиан стоял в стороне и беседовал с маркизом Реджинальдом фон Хистом — одним из своих немногих друзей.
— Я слышал, твоя жена скоро родит? — поинтересовался Хэйдиан.
— Уже скоро, — ответил фон Хист. — Надеюсь, она родит достойного наследника моего поместья и нашего славного рода.
— А если родится девочка?
— Тогда же пусть она будет самой прекрасной дамой нашего королевства.
— Что ж, тогда, выпьем за будущее!
— За будущее! — произнёс фон Хист и на пару с Хэйдианом опустошил кубок вина.
Внезапно, среди гостей Хэйдиан заметил некую девушку. Она была в роскошном светло-розовом платье, облегавшим её в меру стройную талию. Прекрасно уложенные волосы, лицо, нежный взгляд, манеры — это возбудило внимание графа Хэйдиана.
— А кто вон та прекрасная дама? — спросил Хэйдиан у фон Хиста.
— Это — леди Кестилия, единственная дочь лорда Мельстера. Она славится своей красотой и хранением обета девственности до тех пор, пока при дворе не найдётся человек, достойный её. Ты влюбился в неё?
— Да. Я буду на коленях молить её о предложении руки и сердца. А пока познакомлюсь с ней.
Увы, но граф не успел это сделать, поскольку пир быстро закончилась, и леди Кестилия одной из первых покинула королевский замок.
Через два дня, утром Дэйн Хэйдиан уже собирался ехать в замок лорда Мельстера, но тут к нему прискакал гонец — юный мальчишка, в лёгкой броне и на запыхавшейся лошади. Он передал графу послание. В послании говорилось, что леди Кестилию кто-то похитил. Предполагается, что это сделали варварские племена, находившиеся на юге, и было приказано всем феодалам явиться к королю с войском. Хэйдиан отослал королевского гонца обратно, ничего ему не сказав. Он был вне себя от ярости и горя.
На следующий день к Хэйдиану прибыл маркиз фон Хист, с которым он договорился выступить тайно, без ведома короля найти леди Кестилию.
— Это же нарушение королевского указа, — сомневался фон Хист. — Стоит ли нам это делать? Ведь, в противном случае нам придётся головой ответить за это.
— У меня нет выхода, — ответил Хэйдиан, убирая меч в ножны. — Ради неё я готов отдать жизнь. Только поклянись перед Богом и своей честью воина быть со мной на поле брани.
— Клянусь тебе, как своему другу, — с уверенностью сказал фон Хист.
Сев на коней, в полном вооружении, двое рыцарей выдвинулись в поход.
— Нам нужно узнать, кто её похитил, — говорил Хэйдиан. — Я чувствую, что это не могли быть варвары.
— Нам нужна жрица Оракула, — сказал фон Хист. — Она даст нам ответ. Правда, взамен ей нужен золотой амулет с большим изумрудом.
— А где нам его взять?
— Есть легенда, что золото есть у оборотней из Туманного леса, куда мы сейчас и едем.
В Туманном лесу было нечто магическое: там царила вечная очень. Сухие обнажённые деревья с острыми крючковатыми ветками. Лёгкий туман низко стелился над землёй, устланной опавшими листьями. Хэйдиан и фон Хист скакали по узкой тропе. Тут всадников остановила некая группа из десяти человек в серых плащах. Предводительствовал ими старик, с одним глазом и хромой.
— Что вам нужно от нас? — спросил Хэйдиан.
— Это — наш лес, — крикнул старик. — Вы должны заплатить нам золотом за вашу дерзость. В противном случае, вы заплатите жизнями.
— Сдаётся мне, вы не те, за кого вы себя выдаёте, — произнёс фон Хист и показал странным путникам свой щит с изображённым на ним крестом. От этого все они разом упали на землю и начали биться в дикой тряске. Поднялись они уже оборотнями — высокими безобразными волкоподобными тварями с чёрной шерстью и жёлтыми горящими глазами. Рыцари спрыгнули с коней и обнажили мечи. Взмах — и первый оборотень пал, сражённый мечом Хэйдиана.
Далее — второй, третий, четвёртый… Фон Хисту удалось пронзить мечом разом двух чудовищ. Уже последним живым оборотнем остался главный из них. Мощным ударом лапы он выбил меч из рук Хэйдиана и набросился на него. Ещё мгновение, и оборотень разодрал бы графа, глядя на него своим единственным глазом, но тут оборотень резко остановился, а потом неуклюже присел и свалился наземь. Из него торчала стрела, пущенная Реджинальдом фон Хистом из арбалета. Уже поднимаясь с земли, Хэйдиан поблагодарил своего друга:
— Спасибо тебе. Будь уверен, я как нибудь отблагодарю тебя за моё спасение.
Взяв заветный золотой амулет с шеи оборотня, рыцари двинулись в путь дальше.
Подъезжая к озеру, где жила жрица Оракула, Реджинальд сказал Дэйну:
— Да, совсем забыл. Кроме амулета, жрица может потребовать ещё одну услугу — ты должен будешь возлечь с нею на ложе.
— А как она из себя?
— Она — древняя старуха. Ей 500 лет. Чтобы сделать это с ней, нужно большое мужество.
— Плевать. Всё ради леди Кестилии.
Из-за холма показался гонец. Он приблизился к рыцарям.
— Господин маркиз! У меня для вас срочное послание, — сказал гонец, протянув свёрток.
Маркиз развернул письмо.
— Моя жена рожает. Она захотела, чтобы я взглянул на нашего ребёнка.
— Что ж, езжай. Дальше я один.
— Ты уверен, что справишься? Кто знает, что тебя ждёт на пути?
— Отправляйся обратно.
— Тогда прощай и удачи в бою, — сказал фон Хист и, пришпорив коня, ускакал вместе с гонцом.
Около озера была небольшая скалистая пещера. Дэйн Хэйдиан привязал коня и прошёл в пещеру, на всякий случай достав меч. Тут его озарил яркий голубоватый свет, который потом смягчился. Хэйдиан увидел девушку, со светлыми, почти белыми волосами и пронзительным бирюзовым взглядом.
— Кто ты, — спросил Хэйдиан, немного растерявшись.
— Я — жрица Оракула.
— Разве тебе пятьсот лет?
— Нет. Только двадцать. Пятьсот лет было матери моей матери. Она уже умерла. Следующей жрицей должна была быть моя мать, но её убил некий безумец, не желавший смириться со своей судьбой.
— Раз так, то дай ответ на мой вопрос.
— Дай мне амулет.
Хэйдиан достал амулет и протянул его жрице.
— Я вижу, что ты хочешь узнать. Ты ищешь ту, которую полюбил. Её похитил дракон.
— Дракон? Но они уже несколько веков к нам не летали и вообще им до нас нет дела.
— Это — необычный дракон. Это — тёмный и злой зверь. Он не всегда был драконом. Когда-то это был могущественный колдун Фазир аль Фарух из восточных земель. Чтобы получить ещё большую силу, он продал свою душу тёмным духам, а те обманули его, превратив в чёрного дракона по имени Колан. Теперь он жаждет захватить все земли. Пророчество гласит, что дракон должен совокупиться с самой прекрасной девственницей королевства, проникнув в неё всей своей сотней членов. Это даст ему такую силу, что его ничто уже не остановит. Убей дракона или мир обречён.
— Где мне его найти?
— Башня дракона находится в Земле Раскалённых рек. Я укажу тебе путь.
— Спасибо.
— Постой, рыцарь. Ты забыл кое-что, — сказала жрица и скинула с себя свои прозрачные одежды. Дэйн был поражён красотой
её тела: большие груди с сочными сосками, широкие и манящие бёдра, гладкая кожа в области влагалища. Граф достал член из доспехов и начал трахать жрицу. Секс с ней был просто незабываем и равен удовольствию, доставляемому сотней блудниц. Хэйдиан проникал в вагину жрицы раз за разом, всаживая свой большой пенис по самые яйца. Сосала жрица тоже незабываемо.
После секса она сидела на земле и вытирая сперму со своего лица.
— Надо трогаться в путь. Спасибо за предсказание, — попрощался Хэйдиан, садясь на коня.
— Я должна сообщить тебе одну вещь. Ты вошёл в соитие со мной и получил утешение для своей плоти, но за это я тоже отблагодарила тебя — теперь ты будешь обладать неуязвимостью на время битвы с драконом, иначе ты не победишь. Удачи тебе, благородный рыцарь! — сказала жрица.
Через три дня пути по болотам и степям, Дэйн Хэйдиан достиг Земли Раскалённых рек. Потоки лавы текли словно реки по каменистой сухой земле. Небо было огненно-рыжим. Посреди этой пустыни стояла высокая чёрная башня. Граф был уверен — леди Кестилия там.
Земля сотряслась Хэйдиан чуть не упал с коня. Словно из-под земли появился дракон. Он был огромным, с чёрной блестящей чешуёй, чёрными крыльями, рядом длинных и острых гладких зубов и глазами разного цвета: один сверкал зелёным цветом и яростно смотрел на рыцаря, а второй был чёрный и отражал в себе злобу и пустоту.
— Ты думаешь помешать мне, жалкий человек? — прошипел дракон. — Я уничтожу тебя, как и всегда уничтожал людей. Никто мне не помешает совокупиться с ней. А потом я, чёрный дракон Колан, буду править всем миром!
— Кто-нибудь, спасите меня! — раздался отчаянный крик леди Кестилии из башни.
— Я уже иду! — прокричал Хэйдиан и, достав меч из ножен, помчался на коне, когда дракон полез на башню. Из низа брюха дракон извлёк множество членов: длинных и толстых, как осадные тараны. Он уже хотел взбираться на башню и совершить с леди Кестилией то, чего Хэйдиан и помыслить не мог. Но дракон отвлёкся и спустился на землю, выпустив струю огня. Граф укрылся щитом, затем проскочил под брюхом дракона и срубил мечом всю сотню членов дракона. Из ран хлынула чёрная маслянистая кровь. Дракон зарычал от боли и злости. Ударом хвоста он чуть не придавил Хэйдиана вместе с конём. Мгновение — и Хэйдиан оказался уже на шее дракона. Дракон мотал шеей, пытаясь сбросить рыцаря.
— Тебе не победить! — в отчаянии ревел дракон.
— Я уже победил, — спокойно сказал граф и вогнал меч в слабое место дракона — тонкую чешую между головой и шеей.
Тут началось нечто вроде землетрясения. Дэйн Хэйдиан потерял сознание, упав с тела мёртвого дракона. Когда он очнулся, всё стало другим. Земли Раскалённых рек больше не было, великий и ужасный дракон Колан исчез, небо было светлым, кругом простиралась цветочная поляна, пели птицы. Меч Хэйдиана был у него в ножнах, а рядом стояла леди Кестилия — живая и здоровая.
— Я рада что, ты спас меня, мой рыцарь! — радостно воскликнула она. — Кто ты?
— Я — граф Дэйн Хэйдиан. Я видел тебя ещё тогда, на королевском пиру. Я полюбил тебя. Будь моей женой!
— Я согласна быть возлюбленной моего спасителя, — тихо и с чувством спокойствия произнесла леди Кестилия.
Уже прибыв в свой замок граф Хэйдиан и леди Кестилия вошли в покои. Их охватила страсть, возникшая между ними: граф снял с себя сначала доспехи, а потом и одежду. Леди Кестилия тоже разделась, обнажив своё прекрасное упругое тело с маленькими, но при этом сексуальными сиськами и хорошей попкой. Хэйдиан подошёл к ней и поцеловал её, а затем начал облизывать её вагину. Потом положил на кровать и проник в её рот своим членом, который леди принялась сосать, погружаясь в неописуемое блаженство…
Так, через час бурного секса во все отверстия, граф Хэйдиан обкончал леди Кестилию всю с ног до головы, выплеснув сперму, накопившуюся за долгое время похода.
В замке, на торжественном приёме, лорд Мельстер увидел свою дочь. Он плакал от счастья, что его дочь осталась жива и благословил брак графа Хэйдиана и леди Кестилии.
— За проявленную отвагу и спасение королевства и благородной дамы, я дарую вам трон. Вы заслужили его. Я стар и бездетен, а вы показали себя мудрым, храбрым и честным человеком, достойным трона, — сказал король Мильдор.
— Благодарю вас, ваше Величество, — сказал Хэйдиан. — Но самая высшая награда для меня — моя возлюбленная. А королевство передайте маркизу фон Хисту. Я обязался отблагодарить его за спасение мне жизни.
— Что ж, если вы так хотите, то вы, маркиз Реджинальд фон Хист — мой преемник на троне нашего королевства!
Чем же всё кончилось? Реджинальд фон Хист стал королём и правил мудро и достойно. А Дэйн Хэйдиан получил должность канцлера и жил долго и счастливо в браке со своей женой — леди Кестилией.